杭州翻译服务热线:

xxxxxxxxxxx  xxxxxxxxxxx

当前位置: 主页 > 新闻资讯 >

新闻资讯

 发布者: 杭州专业翻译公司      时间: 2018-03-14

    影视字幕翻译是影视产业中兴起的一个产业.国外大片几乎没有中文字幕.此时,我们需要字幕组的帮助,那么国内字幕翻译的要求是什么呢?具体收费是多少?  

    1.听价格

    有些外国电影,尤其是日本戏剧,没有台词.译者必须通过自己的重复翻译,困难自然会增加.所以听价格高于字幕翻译,如果是每分钟的英语单词在90 - 150元左右,价格日语、法语等小语种会稍高一些,每分钟约300元的价格.

    2.配音的价格

    除了简单的翻译外,有些电影还需要国家广播局的声音一流的声音和外国的声音.翻译根据语言不同而有所不同.尤其是小语种,因为学生人数少,所以翻译报价高于英语.

    3.字幕价格

    在外语电影中,双语字幕较少,大部分只需要中文字幕.字幕的添加需要与时间轴工作,排版和假唱.此外,字幕的修改和删除,以及字幕效果的制作和广告的添加,都需要相应的工作人员.

    字幕翻译的引语与工作类型和难度有关.对于需要反复翻译的影片,由于难度大,价格自然会更高.而且作品的复杂程度会影响字幕的价格以及配音和字幕的价格.

推荐阅读

  • ·的商家在设备的提供都会有更加直白的衔接
    01-28
  • ·告诉你翻译资格考试的报名条件
    08-24
  • ·商务翻译离不开文化语境
    09-27
  • ·如何顺利的避开翻译的误区
    11-30
  • ·合同翻译的细节问题
    01-07
  • ·同声传译服务的优势主要体现在哪些角度
    02-02
  • ·翻译一些英语惯用语的时候一定要注意惯用语的结构特点
    08-24
  • ·诗歌翻译的特点有哪些
    03-14